Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Education Math
Law
Translate German Arabic بِصُورَة مُحَدَّدَة
German
Arabic
related Results
-
bestimmte und unbestimmte Integralrechnungen Pl., {educ.,math.}التكاملات المحددة وغير المحددة {تعليم،رياضيات}more ...
-
lawinenartig (adj.)more ...
-
vornehmlich (adv.)more ...
-
insbesondere (adv.)more ...
-
punktuell (adj.)more ...
-
typischerweise (adv.)more ...
-
provisorisch (adv.)more ...
-
interessanterweise (adv.)more ...
-
häufiger (adv.)more ...
-
häufiger (adv.)more ...
-
tadellos (adv.)more ...
-
beharrlich (adv.)more ...
-
intuitiv (adv.)more ...
-
gefahrlos (adv.)more ...
-
standardmäßig (adv.)more ...
-
einstweilen (adv.)more ...
-
ad interim (adv.)more ...
-
eindrucksvoll (adv.)more ...
-
regelmäßig (adj.) , [regelmäßiger ; am regelmäßigsten ]more ...
-
zum Teil (adv.)more ...
-
nuttig (adv.)more ...
-
zielgenau (adj.)more ...
-
gewöhnlich (adv.)more ...
-
offenkundig (adv.)more ...
-
ausdrücklich (adv.) , {law}بصورة صريحة {المغرب}، {قانون}more ...
-
offiziell (adv.)more ...
-
hauptsächlich (adv.)more ...
-
sichtbar (adv.)more ...
-
endgültig (adv.)more ...
-
effektiv (adv.)more ...
Examples
-
Wie diese Hilfe konkret aussehen kann, muss noch im Einzelnen besprochen werden.ولا يزال من الضروري مناقشة تفاصيل هذا الدعم بصورة محددة.
-
Konkret bedeutet dies: Projekte in den Bereichen gute Regierungsführung, demokratische Praktiken und Werte, Rechtsstaatlichkeit, Austausch und Mobilität zwischen Individuen und Gruppen der Partnerländer, kultureller und zivilgesellschaftlicher Dialog.هذا يعني بصورة ملموسة محددة القيام بمشاريع في قطاعات النظام الحكومي الجيد والممارسات والقيم الديموقراطية وتكريس دولة القانون وتحقيق التضامن والقدرة على الحركة والانتقال بالنسبة للأفراد والجماعات في دول الشراكة وإجراء الحوار الثقافي والمتعلق بالمجتمع المدني.
-
Dies erfordert ein proaktiveres Zusammenwirken mit den Medien und eine zugänglichere und gezieltere Verbreitung von Informationen über Printmedien und das Internet.وسوف يستلزم ذلك المشاركة بفعالية أكبر مع وسائط الإعلام، والنشر من خلال المواد المطبوعة ووسائط الإعلام على المواقع الشبكية بصورة محددة الهدف ويسهل الوصول إليها.
-
höchst beunruhigt darüber, dass es zusätzlich zu dem negativen Islambild in den Medien und der Einführung und Anwendung von Gesetzen, die Muslime, nach den Ereignissen des 11. September 2001 insbesondere muslimische Minderheiten, gezielt diskriminieren und sich gegen sie richten, in vielen Teilen der Welt zu ernsten Fällen von Intoleranz, Diskriminierung und Gewalthandlungen auf Grund der Religion oder der Weltanschauung sowie zu Einschüchterungen und Nötigungen kommt, deren Beweggrund religiöser oder sonstiger Extremismus ist und die den Genuss der Menschenrechte und Grundfreiheiten gefährden,وإذ يثـير جزعها أيضا الحالات الخطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائم على أساس الدين أو المعتقد وأعمال التخويف والإكراه بدافع التطرف، الديني أو غير الديني، التي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم، إضافة إلى الصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام واعتماد وإنفاذ قوانين تنتهج التمييز بصورة محددة ضد المسلمين وتستهدفهم، وبخاصة الأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
-
Die Ausführungsbestimmungen regeln die Planung, Programmierung, Überwachung und Evaluierung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen, sofern die Versammlung nichts anderes verfügt oder der Generalsekretär Tätigkeiten nicht ausdrücklich ausschließt.وكان النظام الإداري قد أُصدر للمرة الأولى عملا بقراري الجمعية العامة 37/234 و38/227 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1983 تنفيذا للنظام الأساسي وينظم النظام الإداري تخطيط وبرمجة ومراقبة وتقييم أنشطـــة الأمـــم المتحدة، باستثنــاء ما يمكن أن تشترطه الجمعية العامة خلافا لذلك أو ما يستثنيه الأمين العام بصورة محددة.
-
Sie regeln die Planung, Programmierung, Überwachung und Evaluierung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen, sofern die Generalversammlung nichts anderes verfügt oder der Generalsekretär Tätigkeiten nicht ausdrücklich ausschließt.وهي تنظم تخطيط وبرمجة ومراقبة وتقييم أنشطة الأمم المتحدة، باستثناء ما يمكن أن تشترطه الجمعية العامة خلافا لذلك أو ما يستثنيه الأمين العام بصورة محددة.
-
„Linienbeförderung“ bedeutet einen Beförderungsdienst, der durch öffentliche Bekanntmachung oder vergleichbare Mittel öffentlich angeboten wird; sie umfasst die Beförderung mit Schiffen, die zwischen bestimmten Häfen regelmäȣig nach öffentlich verfügbaren Fahrplänen verkehren.٣ - ”النقل الملاحي المنتظم“ يعني خدمة نقل معروضة على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محددة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس.
-
ersucht den Generalsekretär, in seine Berichte über Kinder und bewaffnete Konflikte systematischer konkrete Informationen über die Umsetzung der Empfehlungen der Arbeitsgruppe aufzunehmen;يطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقاريره عن الأطفال والنزاع المسلح بصورة أكثر انتظاما معلومات محددة عن تنفيذ توصيات الفريق العامل؛
-
Solche Untersuchungen könnten erforderlich sein, wenn er seine konkrete Mitwirkung an der Entwicklung langfristiger Strategien zur Beseitigung der tieferen Ursachen von Konflikten prüft.فقد تلزم هذه الدراسات عند قيام المجلس بالنظر في مشاركته بصورة محددة في وضع استراتيجيات طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للصراع.
-
höchst beunruhigt über die anhaltenden negativen Auswirkungen der Ereignisse des 11. September 2001 auf muslimische Minderheiten und Gemeinschaften in einigen nichtmuslimischen Ländern, das negative Islambild in den Medien und die Einführung und Anwendung von Gesetzen, die Muslime gezielt diskriminieren und sich gegen sie richten,وإذ يثير جزعها تأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 السلبي المتواصل في الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية، والصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تنتهج التمييز بصورة محددة ضد المسلمين وتستهدفهم،